Гарнет Констанс

Определение "Гарнет Констанс" в Большой Советской Энциклопедии


Гарнет (Garnett) Констанс (19.12.1862, Брайтон, - 18.12.1946, Лондон), английская переводчица русской литературы. Жена критика Э. Гарнета. Училась в Кембриджском университете. Участвовала в деятельности Фабианского общества. В начале 90-х гг. сблизилась с кругами русской революционной эмиграции в Лондоне (С. М. Степняк-Кравчинский, П. А. Кропоткин, позднее В. И. Засулич, В. Н. Фигнер). В 1894 и в 1904 Г. приезжала в Россию. Посетила Л. Н. Толстого и В. Г. Короленко. Первый перевод Г. - «Обыкновенная история» И. А. Гончарова (1894). Перевела на английский язык собрания соч. И. С. Тургенева (1894-99), Н. В. Гоголя (1922-28), Ф. М. Достоевского (1912-16), А. П. Чехова (1916-22), романы Л. Н. Толстого (1901-02), «Былое и думы» А. И. Герцена (1924-27) - всего около 70 тт.


Лит.: Тове А.. Констанция Гарнет - переводчик и пропагандист русской литературы, «Русская литература», 1958, № 4; В. Г. Короленко, К. Гарнет и С. М. Степняк-Кравчинский (публикация А. Храбровицкого), там же, 1962, № 4; Heilbrun С. G., The Garnett family, L., 1961.
А. Л. Тове.



"БСЭ" >> "Г" >> "ГА" >> "ГАР" >> "ГАРН"

Статья про "Гарнет Констанс" в Большой Советской Энциклопедии была прочитана 212 раз
Коптим скумбрию в коробке
Буддийская молитва в Камбодже

TOP 20